Kącik Muzyki Country prowadzi z zapałem Agnieszka Rajczak-Kucińska
Ech – maj! To jaki może być temat, jak nie miłość!? I to w wykonaniu jednej z … już legend muzyki country – Reby McEntire.
Pierwsza piosenka jest dla tych co wciąż szukają miłości. Być może już są trochę zrozpaczeni jej brakiem, kolejnymi porażkami, być może cierpliwie czekają. Gdzieś tam na pewno jest ten KTOŚ.
Druga piosenka jest kontynuacją pierwszej. KTOŚ się znalazł i życie potoczyło się dalej. Dom, rodzina, dzieci, pies… Kto wie, ten wie. Roboty po łokcie i brak czasu dla siebie. A miłość też potrzebuje wakacji by rozkwitać!
Piękne teledyski.
W pierwszym Reba zabawia się w anioła miłości (choć nie wygląda na kupidynka 😛 )
Reba McEntire “Somebody” (KTOŚ)
Tekst i tłumaczenie pod video.
At a diner down on Broadway they make small talk
When she brings his eggs and fills his coffee cup
He jokes about his love life
And tells her he’s about ready to give up
That’s when she says, “I’ve been there before
But keep on looking ’cause maybe who you’re looking for is…
W jadłodajni gdzieś na Broadwayu chwilkę porozmawiali
Kiedy przyniosła jego jajka i napełniła kubek kawą
On żartował o swoim życiu miłosnym
Stwierdzając, że chyba w końcu się podda
Wtedy ona powiedziała: Ja też to przeżywałam
Ale szukaj dalej, być może ktoś kogo szukasz jest…
Somebody in the next car
Somebody on the morning train
Somebody in the coffee shop that you walk right by everyday
Somebody that you look at but never really see
Somewhere out there
Is somebody
Kimś w przejeżdżającym samochodzie
Kimś w porannym pociągu
Może to ktoś w kawiarni, którą mijasz codziennie
Ktoś, na kogo patrzysz, ale nigdy naprawdę nie widzisz
Gdzieś tam… jest ten ktoś.
Across town in a crowded elevator
He can’t forget the things that waitress said
He usually reads the paper
But today he reads a stranger’s face instead
It’s that blue eyed girl
From two floors up
Maybe she’s the one
Maybe he could fall in love with
Po drugiej stronie miasta w zatłoczonej windzie
Nie mógł przestać myśleć o słowach kelnerki
Zazwyczaj czytał gazetę
Ale dzisiaj studiował twarze obcych kobiet
Czy to ta niebieskooka dziewczyna
Mieszkająca dwa piętra wyżej?
Może to ona jest tą właściwą
Może mógłby zakochać się w …
Somebody in the next car
Somebody on the morning train
Somebody in the coffee shop that you walk right by everyday
Somebody that you look at but never really see
Somewhere out there
Is somebody
Kimś w przejeżdżającym samochodzie
Kimś w porannym pociągu
Może to ktoś w kawiarni, którą mijasz codziennie
Ktoś, na kogo patrzysz, ale nigdy naprawdę nie widzisz
Gdzieś tam… jest ten ktoś.
Now they laugh about the moment that it happened
The moment they’d both missed until that day
When he saw his future in her eyes
Instead of just another friendly face
And he wonders why
He searched so long
When she was always there at that diner waiting on
Teraz oboje śmieją się z tej chwili gdy to się stało
Tej chwili za którą tęsknili aż do tego dnia
Kiedy on zobaczył przyszłość w jej oczach
Zamiast kolejnej przyjaznej twarzy
I zastanawiał się dlaczego
Tak długo szukał
Skoro ona zawsze tu była, w tej jadłodajni, czekając na…
Somebody in the next car
Somebody on the morning train
Somebody in the coffee shop that you walk right by everyday
Somebody that you look at but never really see
Somewhere out there
Oh, somewhere out there
Is somebody
Kogoś w przejeżdżającym samochodzie
Kogoś w porannym pociągu
Może to ktoś w kawiarni, którą mijasz codziennie
Ktoś, na kogo patrzysz, ale nigdy naprawdę nie widzisz
Gdzieś tam… jest ten ktoś.
No dobrze. Znaleźli się, założyli rodzinę. Minęło 6 lat…
Reba McEntire “Love needes a holiday” – Miłość potrzebuje wakacji
Tekst i tłumaczenie pod video:
She was circling the Holiday Inn
Just about to go ’round again
When her cell phone rang and it was him sayin’, “Room 183”
They’ve never done this before, but when he met her at the door
They broke out smiling ’cause they were sure that this is what they need
She said, “Mama’s got the kids”
And he said, “We got the room for the weekend”
Okrążała hotel Holiday Inn
Gdy telefon zadzwonił, to był on. Powiedział: pokój 183.
Nigdy tego wcześniej nie robili, ale kiedy spotkali się przy drzwiach
Oboje się rozpromienili, bo wiedzieli, że tego właśnie im trzeba.
Ona powiedziała: Mama zajmie się dziećmi
On powiedział: mamy pokój na weekend.
They love their kids and their house and that dog in the yard
Oh and their neighbors for the most part
They love eachother, but it’s hard to be lover’s
When life gets in the way
Sometimes love needs a holiday
Oni kochają swoje dzieci, i dom i psa na podwórku
Ach, i sąsiadów… no w większości.
Kochają siebie nawzajem, ale trudno być kochankami
Gdy życie wchodzi w drogę
Czasami miłość potrzebuje wakacji.
He hung up the DO NOT DISTURB
To shut out the rest of the world
48 hours of just him and her
You can’t get this at home
On wystawił zawieszkę “Nie przeszkadzać”
Żeby odciąć się od reszty świata
48 godzin tylko dla nie i dla niego
Tego nie da się osiągnąć w domu.
She pulled the covers back and
He said, “Yeah I’m in to that”
They flopped down together and took a nap
No you can’t get this at home
They woke up in eachother’s arms
And that’s where they spent the rest of the weekend
Ona odsunęła kołdrę, on na to: wchodzę w to.
Padli razem i.. ucięli sobie drzemkę.
Nie… tego nie da się zrobić w domu.
Obudzili się w swoich ramionach
I tam właśnie spędzili resztę weekendu.
Room service dinner with candles and wine
A night with no homework and no baby crying
They hold eachother like they used to do
He whispers, “Girl, I’ve missed you”
Obsługa hotelowa, kolacja ze świecami i winem
Wieczór bez prac domowych, bez płaczu dzieci
Trzymali się nawzajem jak dawniej
On szepnął: Dziewczyno, tęskniłem za tobą.
Needs a holiday
He hung up the DO NOT DISTURB
Love needs a holiday
Kącik Muzyki Country prowadzi z zapałem Agnieszka Rajczak-Kucińska