Kącik Muzyki Country prowadzi Agnieszka Rajczak-Kucińska
Mamy okres Wielkiego Postu oraz wojnę za granicą, dlatego pozwolę sobie na piosenki, które są smutne… Ale i takie bywa życie, prawda? A country opowiada o wszystkich aspektach życia.
Wojna z punktu widzenia kobiet.
Wojna kojarzy nam się raczej z domeną mężczyzn. A jak to wygląda z perspektywy żony, matki, dziecka?
Wypełnione lękiem czekanie przy telefonie (pierwsza piosenka), z nadzieją, że nigdy nie dostanie tego listu wysłanego przez kolegę z oddziału. (druga piosenka).
Przyznam, że mimo, że nie mam żadnych osobistych powodów, by te piosenki poruszały we mnie czułą strunę, to jednak za każdym razem ściskają mnie w dołku, chwytają za gardło, a oczy zachodzą mgłą…
Pamiętajmy, że na wojnie zabijają się ludzie, którzy się nie znają, w imieniu ludzi, którzy się znają, ale się nie zabijają. Chodzi o wielkie interesy, a cierpią zwykli ludzie, którzy z tymi interesami nie mają nic wspólnego. Rozbijane są rodziny. Marzenia i plany zamieniane w ruiny… To nie żołnierze są winni wojen, tylko ci, którzy ich tam posyłają.
Reba McEntire “Sleeping with the telephone” (Zasypiąjąc z telefonem)
w duecie z Faith Hill
Tekst i tłumaczenie pod video.
I knew who he was
When I took his name
But somehow knowin’
Is just not the same late at night
Wiedziałam, kim jest, gdy przyjęłam jego nazwisko
Ale wygląda to inaczej późno w nocy
He knows the danger
But he does what he does
He calls it duty
But I call it love
So here I am
While he’s gone
To some foreign land
Wie, że to niebezpieczne, ale robi to co robi
On to nazywa obowiązkiem, ja miłością
I oto jestem, podczas gdy on wyjechał
do jakiegoś odległego kraju…
And I cry
‘Cause I’m all alone
And the nights get so cold and long
And I try not to think he won’t come home
But I’m sleeping with the telephone
I płaczę, całkiem sama
A noce stają się takie zimne i długie
I staram się nie myśleć o tym, że on może nie wrócić do domu
Kładąc się spać z telefonem…
The yellow ribbon on my neighbor’s gate
Always reminds me that someone’s awake
Just like me
Żółta wstążka na bramie sąsiadów
Zawsze przypomina mi, że ktoś tam nie śpi…
Tak jak ja.
I hear the sirens
And I watch the news
He laughs and leaves with his gun
And his blue uniform
And I pray God keeps him safe from harm
Słyszę syreny… oglądam wiadomości…
Wspominam, jak się śmieje i odchodzi z karabinem w swoim granatowym mundurze.
I modlę się do Boga, aby go ochraniał…
And I cry
‘Cause I’m all alone
And the nights get so cold and long
And I try not to think he won’t come home
But I’m sleeping with the telephone
I płaczę, całkiem sama
A noce stają się takie zimne i długie
I staram się nie myśleć o tym, że on może nie wrócić do domu
Kładąc się spać z telefonem…
I loose him in my darkest dreams
And my blood runs cold and my heart skips a beat
So I get up, I can’t take anymore
Sometimes I hate how much I love him
But everyday I love him more
Tracę go w najbardziej mrocznych snach
I krew we mnie zastyga, a serce zamiera na chwilę
Wstaję, już więcej tego nie zniosę…
Czasem nienawidzę tego, jak bardzo go kocham,
Ale każdego dnia kocham go jeszcze bardziej.
And I try not to think he won’t come home
But I’m sleeping with the telephone
Something awakes me from where he should be
I reach for him, the telephone rings
I staram się nie myśleć o tym, że nie wróci do domu
Ale zasypiam przy telefonie.
Coś mnie budzi z miejsca, w którym powinien być
Wyciągam rękę w jego stronę… Telefon dzwoni.
Druga piosenka to list.
List napisany przez niego, ale którego on nigdy nie wyśle. Ten list lepiej, żeby nigdy nie został wysłany. Bo jeśli ona go czyta, to znaczy, że nie on nie zobaczy jak jego mała córeczka rośnie…
TimMcGraw “If you’re reading this” (Jeśli to czytasz…)
Tekst i tłumaczenie pod video
If you’re reading this
My Mommas sittin there
Looks like I only got a one way ticket over here
Sure wish I
Could give you one more kiss
And war was just a game we played when we were kids
Jeśli to czytasz, moja mama zapewne siedzi przy tobie
Wygląda na to, że dostałem bilet w jedną stronę
Tak bardzo chciałbym pocałować cię jeszcze raz
I by wojna była tylko taką zabawą, w jaką się bawiliśmy będąc dziećmi…
I’m laying down my gun
I’m hanging up boots
I’m up here with God and we’re both watching over you
Teraz odkładam broń, odwieszam buty
Jestem tu z Bogiem i oboje czuwamy nad tobą…
So lay me down
In that open field out on the edge of town
And know my soul
Is where my momma always prayed
That it would go
And if you’re reading this
I’m already home
Więc złóż moje ciało tam, na obrzeżach miasta
I wiedz, że moja dusza jest już w tym miejscu,
O które moja mama zawsze się modliła.
Jeśli to czytasz…
to ja już jestem w domu.
If you’re reading this
Half way around the world
I won’t be there
To see the birth of our little girl
I hope she looks like you
I hope she fights like me
Stand up for the innocent and weak
Jeśli to czytasz, gdzieś po drugie stronie świata
To mnie nie będzie przy narodzinach naszej córeczki
Mam nadzieję, że będzie wyglądać jak ty
I będzie walczyć tak jak ja
Stając w obronie niewinnych i słabszych.
I’m laying down my gun
I’m hanging up boots
Tell dad I don’t regret that I followed in his shoes
Więc odkładam broń, odwieszam buty
Powiedz tacie, że nie żałuję, że poszedłem jego drogą.
So lay me down
In that open field out on the edge of town
And know my soul
Is where my momma always prayed
That it would go
And if you’re reading this
I’m already home
If you’re reading this
There’s going to come a day
When you’ll move on
And find some one else
And that’s OK
Just remember this
I’m in a better place
Where soldiers live in peace
And angels sing amazing grace
Jeśli to czytasz, to przyjdzie taki dzień
Kiedy zaczniesz życie beze mnie, znajdziesz kogoś innego
I to w porządku.
Po prostu pamiętaj, że jestem w lepszym świecie
Gdzie żołnierze żyją w pokoju
A anioły śpiewają “Amazing Grace”
So lay me down
In that open field out on the edge of town
And know my soul
Is where my momma always prayed
That it would go
And if you’re reading this
I’m already home
Tutaj ta sama piosenka ze zdjęciami żołnierza:
Kącik z Muzyką Country prowadzi Agnieszka Rajczak-Kucińska
2 Odpowiedzi do “Reba McEntire “Sleeping with the telephone”, Tim McGraw “If you’re reding this””
Edi
no to mnie Pani rozwaliła … na kawałki.
p.s. śledzę ten :pokoik countrowy 😉 , i się zauroczam/ zauraczam ? ..a co tam… 🙂 coraz bardziej . dzieki 🙂
Agnieszka - Personel WC
Oj! Jak się cieszę, nie ma Pani pojęcia! 🙂